أمير تاج السر بعد صدور ترجمة تركية لـ”إيبولا 76″: اللغة التاسعة لهذه الرواية
أوضح الكاتب السودانى أمير تاج السر، عبر حسابه على منصة التغريدات “تويتر” أن هذه الترجمة لرواية “إيبولا 76” صدرت عن دار بيلجي، فى اسطنبول، ونقلها إلى اللغة التركية المترجم الدكتور مصطفى إسماعيل، لافتا إلى أن هذه هى اللغة التاسعة التى تترجم لها لهذه الرواية.
يشار إلى أن رواية إيبولا 76 تدور أحداثها فى عشش الكرتون، وهو حى سكنى فقير فى منطقة أنزارا، جنوب السودان، ويتابع فيه القارئ لويس نوا يكبر وهو على وقع طفولة بائسة. الشاب الذى يعمل فى مصنع للنسيج، يقرّر الزواج بأول فتاة يراها تبتسم، تينا بائعة الماء فى الشوارع، ستصبح زوجته. لكن العامل البسيط ما يلبث أن يخونها مع خادمة الغرف فى نزل للفقراء، فى كينشاسا.
وفى ظهر يوم حارّ، سيلاحق ”إيبولا“، الفيروس القاتل الذى ضرب الكونغو، جسد نوا ليسكن دمه. يغادر الفتى الأفريقى إلى بلاده، بعد رحلة حزن إلى الكونغو، ليصبح من دون أن يدرى جسراً يعبر عليه المرض المميت إلى أنزارا.
ويرصد أمير تاج السر عبر فكرة القتل المحتمل، عوالم غرائبية، محاولاً إيجاد مدينة عادية، فيها شوارع ومتاجر، وملاهٍ ومواخير، وزيجات وطلاقات وقصص حب كاملة وناقصة.
أمير تاج السرّ روائى سوداني. يعمل طبيباً للأمراض الباطنية. كتب الشعر مبكراً، ثم اتجه لكتابة الرواية فى أواخر الثمانينيات، نالت أعماله اهتماماً كبيراً فى الأوساط الأدبية والنقدية، كما حققت رواياته شهرة عالمية وترجمت للغات عديدة.
من إصداراته عن دار الساقي: “إيبولا 76″، “زهور تأكلها النار” (القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية 2018)، “مهر الصيّاح”، “صائد اليرقات” (القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية 2011).
اكتشاف المزيد من موقع الدكتور العتيبي
اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.